京王線の各駅停車しか止まらない駅に降り立ったところ,改札口で外国人の家族連れが駅員と何とか話をしようとしていました.
しかし,"we're lost" (私たち,迷ってしまったの)という人に対して,駅員は 「チケットをlostしちゃったんですか?」と答えている始末だったので,とりあえず声をかけてみることにしました.
東京メトロ・都営地下鉄の路線図を手に,新宿から来て築地(または築地市場)に行きたいのだけど,今どこにいるのかさえわからないとのこと.その路線図は京王線までは載っていないので,確かにその地図でどこにいるのか説明することはできません.
築地市場ということなので,とりあえず新宿から大江戸線に乗ればいいのかなと思い,それを説明しようとしたのですが,実は京王線と大江戸線は,相手が日本人でも非常に難しいのです.それを外国語で説明することには非常に苦慮しました.
京王線や大江戸線を利用したことがある方はご承知と思いますが,京王線は新宿付近で「京王線」と「京王新線」に分かれていて,大江戸線(大門方面)に乗り換えるのは通常「新線新宿」です.その駅に来る列車は通常「京王線新宿」行きなので,笹塚で新線の列車に乗り換え,新宿で大江戸線に乗り換えるのですが,これもご承知の通り大江戸線は「日本人でもわからない」6の字運転の路線,練馬市営地下鉄光が丘方面に乗ってしまえば,今度は世田谷ではなく練馬の郊外に迷い込んで"we're lost again!"という状況になってしまいます.
大江戸線が新宿駅で「何方面」と案内されているかは自信がなく,駅員に聞いてみたところ,駅員も地下鉄のことは詳しく知らない様子.まあ何とか「その場は理解した」という程度に教えて新宿方面の列車に乗ってもらいましたが,それにしても普段しゃべることがない言葉で説明するというのはなかなか難しいものです.
これでも1年前のTOEICのスコアは850で,英字紙の記事もある程度はわかりますから,日本人の平均よりは多少英語がわかるほうだと思います.それでもこのありさまですから(言葉というものは実際に使っていないとだめだという大きな問題はともかく),日本語がわからない人がパッケージツアーなどでなく方々を訪ね歩くのはなかなか大変なことでしょう.外国からの観光客やビジネス客をもっと呼び込み,再訪してくれる人を増やしていくためにも,せめて外国人向けの案内表示やパンフレットなどをより充実させることは必要だと思います.
すごいなぁ。850点!!私なんて、会社の昇格試験でTOEICがありますが、いつも15分で教室を出て休憩しています。つまり一番楽な時間でやんす。点数?毎回Cを塗りつぶして、310〜340〜370点と一次曲線でのびております。
投稿情報: かほぱぱ | 2007/08/24 01:25
"We're lost" に対して切符をなくしたのかと聞くのは,
英語圏の人から見たら笑える/日本人にしては笑えない,身につまされる話ですね.
以前見たベルリッツのCMに,今まさに沈没しつつある船からの通信:
"We're sinking! We're sinking!"
を受けた,英語が苦手な陸上通信士が
"... What are you thinking?"
と問い直すものがありましたが,他の人が笑っているのに私は笑えませんでした.
--
どちらにせよ,日本語で説明できないものは英語で説明できるわけもないので
東京に詳しくない日本人に説明するように,私なら紙と鉛筆を出して
行き方の箇条書きと京王線/大江戸線の路線図を書いて説明すると思います.
自分が同じ質問をされたとして,(自分のいる駅と次に来る電車を見ながら)
・京王新線に笹塚で乗り換えてもらうべきか?
・それとも,明大前や調布で(準)特急に乗って,京王線新宿駅3番線の八王子側にある
京王新線新宿駅への連絡通路を通ってもらうべきか?
・京王新線新宿駅新都心口に出ないよう説明するにはどうすればいいか?
・わかりにくい大江戸線への連絡通路より,新線新宿駅改札を出て目の前の
大江戸線改札に入ってもらう方がいいんじゃないのか?
#大江戸線新宿駅の案内は光が丘行き/六本木方面になっているはずです.
…とか「とっさに聞かれても日本語ですら答えられない」です.
英語ではなおさらです.
わかればいいと割り切って,筆談してしまうと思います.
余談ですが,日本のガイドブックは本当によくできています.
アメリカに住んでいる日本人は「地球の歩き方」をほしがります.
たぶん観光客が現地の人に質問できないからだと思いますが.
投稿情報: Canadian | 2007/08/24 13:41
かほぱぱさん
TOEICはいまだよくわかりません.全く勉強せずスコアが上がったり,特にリスニングなどは理解できた気がしないのですが...
それにしても,15分ってことは全部「C」ということかもしれませんが,それで370とはすごいですね...
canadianさん
"we're sinking!"はすごいストーリーですね,でも私にはsinkとthinkを正しく言い分け・聞き分けられるかには自信がありません...
口頭だけでは相手が日本人でも結局迷子になりそうなので,駅員さんにメモをもらってそれに説明を書きました.
なお,その駅は明大前より東側(って代田橋しかないじゃん)でしたので,隣の笹塚で反対側のホームの列車に乗り換えということにしました.大江戸線への連絡は私もよくわからなかったので,とりあえず「駅ナンバリング」をメモに書き添え,新宿で大江戸線,大江戸線はEの何番,と教えておきました.
無事築地市場にたどりつけていればよいのですが.
日本のガイドブックがよくできているというのも,わかる気がします.図書館などで「海外で出版された日本観光のガイドブック」を見たことがありますが,地球の歩き方のほうが非常に細かく,また先人のレビューも載っているので,秀逸だと思いました.(日本人が現地の人に聞けないから親切に書くのだ,という理由なら若干残念な気もしますが...)
投稿情報: の | 2007/08/24 14:08
チラシの裏に簡単な路線図を書いて、
(とりあえず、DaitabashiとShinjukuとTsujiki-shijoと、Keio-LineとOedo-Lineくらい書いときゃいいかも)
「新宿で降りたらまた人に聞いてくれ。」といって、
新宿方面のホームまで送ってやるのが、実はいちばん正解にちかいような…
投稿情報: じょう | 2007/08/24 20:35